|
|
撰文/郭漢丞 |
2011/12/16發表,已被閱讀30,742次
|
|
拿到這張片子大約在年底台北音響展前夕,才剛聽過一次,還來不及寫出評論,就忙著跟代理商推薦這張片子,音樂實在很High,在音響展上播放肯定效果十足。查了一下資料,不簡單,第五十三屆葛萊美獎上「呼喚黎明」(Calling All Dawns)獲得兩項大獎,分別是最佳古典跨界專輯,而主打曲「Baba Yetu」最佳人聲配器獎,而且這首曲子還創下葛萊美獎的新紀錄,首次有遊戲配樂獲獎。
不愧是獲獎的大曲,第一軌「Baba Yetu」馬上就是音響的大考片!電子合成樂器的弦樂聲響由小而大,彷彿音樂由遠而近,悠揚的哼唱引導出男聲演唱主題,接著是女聲合唱應和,強烈的手鼓節奏與打擊樂,一路翻揚出音樂的高潮,再向下低迴。緊接著強勁的打擊樂再度翻起高潮,在「Baba Yetu」的主題聲中,銅管群反覆同樣的主題,預備著另一個高潮,交替的高低起伏,彷彿海洋翻滾的浪潮一般。在優秀的音響系統上,手鼓的打擊樂清晰而有密度,合成樂器的弦樂群則綿長悠揚,銅管群厚實中透著光澤,我知道這些應該都是透過電子合成器模擬出來的效果,但整體音樂和諧又有氣勢,展現出有如史詩一般的波瀾壯闊。
「Baba Yetu」究竟是什麼意思?看起來也不像是英文?答案是斯瓦希里語(Swahili),從維基百科找到的答案,斯瓦希里語是非洲語言當中使用人口最多的一種,坦尚尼亞把斯瓦希里語當作唯一官方語言,肯亞、剛果尚比亞、馬拉威、蒲隆地、盧安達、烏干達、莫三比克等地也都有使用斯瓦希里語人口。早年斯瓦希里語使用阿拉伯字母拼寫,之後受到歐洲殖民影響,改用拉丁字母拼音。其實我們以前也曾經接觸過斯瓦希里語,譬如「獅子王」裡面的主角「辛巴」(Simba),就是斯瓦希里語所指的「獅子」,主題曲「Hakuna Matata」的意思則是「沒有問題」。那「Baba Yetu」是什麼意思呢?英文翻譯是「Our Father」,中文則翻為「天父」。
接下來第二軌「Mado Kara Mieru」是以日文演唱,曲名意思是「窗外」,第三軌「Dao Zai Fan Ye」換成中文,意思是「道在反也」,源自老子「道德經」。這個厲害,才經過三首曲子。「呼喚黎明」已經用了三種語言!實際上這整張專輯總共12首曲子,用了12種語言,果然「跨界」。以往我們說跨界音樂,大約是古典結合流行,或古典結合搖滾,把一到兩種主要音樂元素混合在一起,舊稱得上跨界,但「呼喚黎明」可真厲害,不僅結合了流行、民謠、古典,還融入世界音樂的手法,拼貼出一幅精彩的地球村音樂圖像。
「呼喚黎明」的創作者田志仁(Christopher Tin)是為華裔作曲家,創作範圍橫跨電影、電視、電玩遊戲、廣告等等,雖有華裔血統,但生長於加州,後來到英國受教育,多元的文化背景塑造出田志仁在音樂上的多樣性格。他大學時期曾在史丹佛大學(美)與牛津大學(英)主修作曲、指揮與英美文學,獲得美國富爾布萊特(Fulbright)獎學金之後,在倫敦皇家音樂院繼續深造,這是英國孕育偉大音樂家的搖籃,布列頓、佛漢威廉士、霍爾斯泰都是田志仁的學長,而這位學弟也不簡單,不僅以第一名的成績畢業,還獲得霍洛維茲大賽首獎。
其實田志仁的音樂和許多人都很接近,甚至早就已經擁有,只是沒注意到是田志仁的作品。怎麼說?如果您擁有Apple電腦,而且原廠預先裝上了iLife軟體,裡面Garage Band的示範音樂,就是田志仁的創作,而「呼喚黎明」主題曲的出處,則是電玩遊戲「文明帝國 IV」(Civilization IV)的主題配樂之一。
| PC單機遊戲「文明帝國 IV」(Civilization IV)。 |
一張專輯,12首曲子,12種語言,「呼喚黎明」跨界跨得徹底。或許有人想問:這些語言我都聽不懂,怎麼辦?我給兩個答案,第一、台灣進口的唱片公司很認真,內中附有完整的中文內頁說明,有興趣的可以參照聆聽。第二、我總認為語言和音樂結合之後,其實是音樂主導著語言,我們聽不聽得懂那些語言並不重要,重要的是那音樂和語言的聲腔結合起來,創造出嶄新的意境與想像,那才是音樂的藝術。「呼喚黎明」不僅擁有豐富的現代音樂元素,同時創造了全新的想像空間,盡情釋放出自由、遼闊、寬廣音樂意象,對發燒友更可說是一張「拼死以求」的跨界大作。
廠商資訊
極光音樂 電話:02-2999-2811 傳真:02-2999-2780
|
|
|
|
|
|